老任,我今舖接受唔到

pokemon_sun_moon_105

經過昨天晚上任天堂發佈了最新版ポケモン 太陽及月亮版嘅同時,亦回應了大中華區玩家一直要求推出的ポケモン中文版,分別有繁體中文及簡體中文。

我相信ポケモン對香港人是絕不陌生,而且還有不少人以為ポケモン只有比卡超小火龍車厘龜奇異種子,但是我們都會明白他們都是寵物小精靈。寵物小精靈這五個字在一眾九十後心中都存有一個位置,不管你是否粉絲,你仍然會知道比卡超這個家傳戶曉的減肥成功之代表,你仍然會知道小智今年仍然是十歲。

任天堂昨天晚上的公佈令我確實感到意外,一直知道任天堂會計劃推出中文化的同時卻天真過天真嬌地以為會有屬於香港的香港中文版,而我們得到的只是中國版精靈寶可夢的名字以及簡體轉繁體的感覺。

以現時香港的政治環境,香港大部分的年輕人都不想身邊事跟中國有太多的關係,而任天堂此舉卻令我這個鍾意看比卡超廿年的老粉絲完全失望。或許外國的人不太明白譯名的重要,譯名以音譯往往都會柒過柒頭傑,我寧願我得到的會是口袋妖怪/神奇寶貝,而非中國式直譯寶可夢。

作為一個支持了比卡超廿年的九十後,我絕不”屈服”於中文化的寶可夢,這廿年來我都是跟ピカチュウ一起過,要我跟皮卡丘一起玩是沒可能的,以後我都只會選擇日版ポケモン,而不會考慮中國式的寶可夢。

「以上全屬個人意見,不代表AKIRA Club之立場」

 

Lau Kin Lam - 林仔

2015年G.SKILL OC World CUP大賽總冠軍